Tema
- #Disculpas
- #Expresiones
- #실례합니다 (Silleyhamnida)
- #Comprensión
- #Coreano
Creado: 2024-10-22
Actualizado: 2024-11-24
Creado: 2024-10-22 21:54
Actualizado: 2024-11-24 16:37
¡Hola! Hoy aprenderemos la expresión "실례합니다" (silliyhamnida), una frase de uso frecuente en Corea para llamar cortésmente la atención de alguien o para pedir direcciones."¡실례합니다!"Se traduce como "Disculpe" o "Perdón", y es esencial para una comunicación fluida en Corea. En este artículo, presentaremos la pronunciación exacta de "실례합니다!", su uso, ejemplos en diversas situaciones, y consejos sobre la etiqueta en la cultura coreana."실례합니다!"Además, veremos la importancia de la cortesía en el idioma coreano y cómo usar esta frase puede mejorar la experiencia de los extranjeros en Corea.
1) Expresión
실례합니다!
(sil-lye-ham-ni-da)
→ Significado: Disculpe / Perdón
2) Pronunciación
실례 (sil-lye): "실" se pronuncia similar a la palabra inglesa "silk", y "례" como "ye". Conecte ambas sílabas suavemente.
합니다 (ham-ni-da): "ham" se pronuncia suavemente al inicio, y "ni-da" se pronuncia de forma más clara y separada.
3) Importancia del lenguaje formal
En coreano, se utiliza el lenguaje formal, como "합니다", para mostrar respeto. "실례합니다"es una expresión cortés, adecuada para lugares públicos o cuando se conoce a alguien por primera vez.
1) Para llamar la atención en lugares públicos
Cuando se necesita preguntar direcciones o pedir ayuda.
"실례합니다! ¿Este camino va a la estación de Seúl?"
(¡Disculpe! ¿Este es el camino a la estación de Seúl?)
2) Para pasar entre la multitud
Cuando se necesita pasar entre personas.
"실례합니다, voy a pasar."
(Disculpe, necesito pasar.)
3) Cuando se causa una molestia en un lugar público
Para preguntar algo discretamente en una biblioteca.
"실례합니다! ¿Dónde está el dispensador de agua?"
(Disculpe! ¿Dónde está el dispensador de agua?)
1) Llamar la atención cortésmente
"Lo siento, pero disculpe."
(Lo siento, pero disculpe.)
→ Se utiliza cuando se quiere ser más cortés.
"Un momento, ¡disculpe!"
(¡Un momento, disculpe!)
→ Adecuado cuando se quiere llamar la atención de alguien.
2) Variaciones según el contexto
"Con su permiso, ¿puedo sentarme aquí?"
(Con su permiso, ¿puedo sentarme aquí?)
→ En un café o transporte público, para confirmar un asiento.
"Disculpe, ¿podría tomarme una foto?"
(Disculpe, ¿podría tomarme una foto?)
→ Para pedir ayuda en un lugar turístico.
1) Respuestas positivas
"Sí, ¿cómo puedo ayudarle?"
(Sí, ¿cómo puedo ayudarle?)
"Sí, dígame."
(Sí, adelante.)
2) Respuestas negativas
"Lo siento, no lo sé."
(Lo siento, no lo sé.)
"No lo veo bien desde aquí."
(No lo veo bien desde aquí.)
3) Indicaciones
"Debe ir hacia la izquierda por allí."
(Debe ir hacia la izquierda por allí.)
"Al final de esta calle, gire a la derecha."
(Al final de esta calle, gire a la derecha.)
1) Expresión de cortesía
En Corea, "실례합니다"es considerada más que una simple expresión de cortesía; es una muestra básica de buenos modales.
Usar esta expresión crea una impresión positiva en los demás.
2) Norma básica en lugares públicos
En bibliotecas, cafés y otros lugares tranquilos de Corea, usar "실례합니다" para hacer una petición cortés resultará en una mejor respuesta.
Ejemplo 1: Preguntar direcciones
Turista: "실례합니다! ¿Cómo llego a la estación de Seúl?"
(Disculpe! ¿Cómo llego a la estación de Seúl?)
Local: "Siga recto por este camino."
(Siga recto por este camino.)
Ejemplo 2: Pedir una foto
Turista: "Disculpe, ¿podría tomarme una foto?"
(Disculpe, ¿podría tomarme una foto?)
Local: "Sí, claro."
(Sí, claro.)
Ejemplo 3: En el transporte público
Pasajero: "Disculpe, ¿puedo sentarme aquí?"
(Disculpe, ¿puedo sentarme aquí?)
Otro pasajero: "Sí, siéntese."
(Sí, siéntese.)
1) Practica la pronunciación
Practica la pronunciación lentamente frente a un espejo: "sil-lye-ham-ni-da."
Repite la frase para familiarizarte con la entonación natural.
2) Practica en diversas situaciones
Intenta usarla para preguntar direcciones, ordenar comida o pedir fotos.
3) Comprender el contexto cultural
En Corea, mostrar cortesía a desconocidos es muy importante. Usar "실례합니다" correctamente dejará una buena impresión.
P: ¿Cuál es la diferencia entre "실례합니다" y "죄송합니다"?
R: "실례합니다"se utiliza para llamar la atención o hacer una petición, mientras que "죄송합니다"se usa para disculparse por un error o falta.
P: ¿Hay otras expresiones similares a "Excuse me"?
R: "잠시만요", "죄송하지만"también se usan con un significado similar.
P: ¿Se puede usar "실례합니다" en situaciones informales?
R: Sí, es apropiado usarla en situaciones informales siempre que se haga de manera cortés.
"실례합니다"es una expresión esencial para los extranjeros que aprenden coreano, llena de cortesía y consideración. Practica la pronunciación y los ejemplos aprendidos hoy, y utilízala en diversas situaciones. ¡Esta única expresión hará que tu comunicación en Corea sea mucho más fluida!
¿Dónde has usado "실례합니다"? o si hay alguna otra expresión coreana que quieras aprender, ¡compártela en los comentarios!
Comentarios0