Téma
- #Búcsúzás
- #Udvarias kifejezések
- #안녕히 가세요 (Annyeonghi gaseyo)
- #안녕히 계세요 (Annyeonghi gyeseyo)
- #Koreai köszöntések
Létrehozva: 2024-10-23
Frissítve: 2024-11-24
Létrehozva: 2024-10-23 21:59
Frissítve: 2024-11-24 19:47
Üdvözlet! Ma megtanuljuk a koreai nyelvben használt udvarias búcsúzási kifejezést, a "안녕히 계세요"-t. Ez a kifejezés a koreai nyelvtanulók számára alapvető mondat, amelynek helyes használata jó benyomást kelthet a másik félben. Ebben a cikkben részletesen elmagyarázzuk az "안녕히 계세요"jelentését, kiejtését, használatát, valamint számos alkalmazási formáját és kulturális hátterét.
1) Kifejezés
안녕히 계세요
(an-nyeong-hi gye-se-yo)
→ Jelentés: Viszlát (Maradjon békében)
2) Kiejtés
안녕히 (an-nyeong-hi): Az "an" rövid és puha, a "nyeong" hasonló a angol "young" kiejtéséhez. A "hi" puha kiejtésű.
계세요 (gye-se-yo): A "gye" "ge"-ként ejtjük, a "se-yo" pedig világosan tagolva.
3) A tiszteletnyilvánítás fontossága
Koreában a tiszteletnyilvánítás az udvariasság alapja. Az "안녕히 계세요"hivatalos kifejezés, amely tiszteletteljes búcsúzást fejez ki.
1) Amikor elmegyünk
Amikor a másik fél marad, és mi távozunk.
Példa: "그럼 안녕히 계세요!" (Nos akkor, viszlát!)
2) Üzleti környezetben
Egy értekezlet vagy találkozó után udvarias búcsúzásként:
Példa: "다음에 또 뵙겠습니다. 안녕히 계세요." (Legközelebb újra találkozunk. Viszlát.)
3) Közterületeken
Amikor elhagyunk egy üzletet, és udvariasan búcsúzunk a dolgozóktól:
Példa: "잘 먹었습니다. 안녕히 계세요." (Köszönjük az étkezést. Viszlát.)
안녕히 계세요: Amikor a másik fél marad, és mi távozunk.
Példa: "Egy kávézóban hagyjuk ott a barátot."
안녕히 가세요: Amikor a másik fél távozik, és mi maradunk.
Példa: "Amikor egy üzlet alkalmazottja elkíséri az ügyfelet."
1) Hasonló búcsúzási formák
"잘 계세요." (Maradjon jól.): Kevésbé hivatalos, de még mindig udvarias kifejezés.
"다음에 뵙겠습니다." (Legközelebb találkozunk.): Újabb találkozót ígérő búcsúzás.
2) Kötetlen helyzetben
"잘 있어!" (Maradjon jól!): Barátok vagy kollégák között használatos.
"또 봐!" (Viszlát!): Laza búcsúzási forma.
3) Köszönetnyilvánítással együtt
"오늘 즐거웠습니다. 안녕히 계세요."
(Jól éreztem magam ma. Viszlát.)
"정말 감사합니다. 안녕히 계세요."
(Nagyon köszönöm. Viszlát.)
K1: Mikor használjuk az "안녕히 계세요"-t?
V: Amikor a másik fél marad, és mi távozunk. Például, egy étteremben vagy kávézóban távozáskor mondhatjuk a dolgozóknak.
K2: Hogyan lehet az "안녕히 계세요"-t informálisabban mondani?
V: Lazább formában "잘 있어!"-ként mondhatjuk. De idősebbeknek vagy főnököknek tisztelettudó formát kell használni.
K3: Furcsán hangzik-e, ha külföldi használja?
V: Egyáltalán nem. Ha egy külföldi udvariasan köszönti koreaiul, a helyiek még inkább örülnek neki.
Példa 1: Egy üzletben
Ügyfél: "안녕히 계세요."
(Viszlát.)
Dolgozó: "네, 감사합니다. 안녕히 가세요."
(Igen, köszönöm. Viszlát.)
Példa 2: Barátokkal való búcsúzáskor
Én: "그럼 잘 있어! 안녕히 계세요."
(Akkor jól maradj! Viszlát.)
Barát: "응, 너도 잘 가!"
(Rendben, te is!)
Példa 3: A munkahelyen
Dolgozó: "내일 뵙겠습니다. 안녕히 계세요."
(Holnap találkozunk. Viszlát.)
Főnök: "네, 조심히 가세요."
(Igen, vigyázz magadra.)
1) Kiejtés gyakorlás
Gyakoroljuk lassan tagolva: "an-nyeong-hi-gye-se-yo".
Tükör előtt mosolyogva gyakorolva természetesebben hangzik.
2) A helyzetnek megfelelő kifejezésválasztás
Barátokkal: "잘 있어!", hivatalos helyzetekben pedig "안녕히 계세요."-t használjunk.
3) Más köszöntésekkel együtt
A búcsúzáshoz hozzáadva köszönetet vagy jókedvet kifejező szavakat, még kedvesebb benyomást kelthetünk.
Koreában a búcsúzás többet jelent, mint pusztán szóbeli kifejezés. A másik iránti tisztelet és figyelem fontos megnyilvánulása. Különösen közterületeken vagy a munkahelyen az udvarias búcsúzás jó benyomást kelt.
"안녕히 계세요"a koreai nyelvben használt alapvető kifejezés az udvarias búcsúzáshoz. Ennek a mondatnak a megtanulása és használata nem csak a koreaiakkal való gördülékenyebb kommunikációt teszi lehetővé, hanem jó benyomást is kelt. Használja bátran az "안녕히 계세요"-t különböző helyzetekben!
Mikor használtátok már az "안녕히 계세요"-t? Vagy vannak más koreai kifejezések, amiket szeretnétek megtanulni? Osszátok meg velünk a kommentekben!
Hozzászólások0