김숙정

A "Sajnálom" megtanulása – Teljes útmutató a koreai bocsánatkéréshez

  • Írás nyelve: Koreai
  • Országkód: Minden országcountry-flag
  • Egyéb

Létrehozva: 2024-11-12

Frissítve: 2024-11-24

Létrehozva: 2024-11-12 22:46

Frissítve: 2024-11-24 16:23

Üdvözlöm! Ma a koreai nyelv egyik legfontosabb bocsánatkérő kifejezését, a "죄송합니다"-t (choesonghamnida) tanuljuk meg. Koreában nagy jelentősége van az udvariasságnak, ezért nagyon fontos, hogy helyénvalóan használjuk a bocsánatkérő kifejezéseket. A "죄송합니다" hivatalos és udvarias bocsánatkérő kifejezés, amelyet számos helyzetben használhatunk. Ebben a cikkben a "죄송합니다" pontos jelentését, kiejtését, használatát és a kapcsolódó kifejezéseket tanuljuk meg.

A "Sajnálom" megtanulása – Teljes útmutató a koreai bocsánatkéréshez

1. A "죄송합니다" jelentése és kiejtés

1) Kifejezés
죄송합니다
(joe-song-ham-ni-da)
→ Jelentés: Sajnálom / Bocsánatot kérek.
2) Kiejtés
죄송 (joe-song): A "joe" hasonló az angol "joy" kiejtéséhez, de lágyabb hangzású. A "song" hasonló az angolhoz, de kissé rövidebb és erőteljesebb a kiejtés.
합니다 (ham-ni-da): A "ham" lágyan kezdődik, a "ni-da" pedig pontosan tagolt kiejtésű.
3) A tiszteletnyilvánítás fontossága
A **"죄송합니다"** nagyon hivatalos és udvarias bocsánatkérő kifejezés. Koreában a bocsánatkérésnél mindig tisztelettudó nyelvezettel kell élni, hogy tiszteletet mutassunk a másik fél iránt.

2. A "죄송합니다" használati helyzetei

1) Hivatalos helyzetek
Amikor hibát követtünk el:

Munkahelyen a főnöknek szóló bocsánatkérés: "회의 자료를 늦게 보내드려서 죄송합니다." (Hoei jarjorul neutge bonaedryeoseo choesonghamnida - Elnézést kérek, hogy későn küldtem el a megbeszélés anyagát.)
Közterületen elkövetett udvariatlanság: "지나갈게요. 죄송합니다." (Jinagalgeyo. Choesonghamnida - Elnézést, átbújok.)
Hivatalos e-mailben vagy telefonon:

Üzleti e-mail: "답변이 늦어 죄송합니다." (Dapbyeoni neoe choesonghamnida - Elnézést a késedelmes válaszért.)
Ügyfélszolgálat: "불편을 끼쳐드려 죄송합니다." (Bulpyeon-eul kkichyeodryeo choesonghamnida - Elnézést a kellemetlenségért.)
2) Mindennapi helyzetek
Barátoknak vagy családtagoknak udvarias bocsánatkérés:
Nem tartott be egy megbeszélt időpontot: "시간 약속을 못 지켜서 죄송합니다." (Sigan yaksogeul mot jikyeoseo choesonghamnida - Sajnálom, hogy nem tartottam be az időpontot.)
Rosszul bánt egy tárggyal: "그거 깨뜨려서 죄송합니다." (Geugeo kkaettreyeoseo choesonghamnida - Sajnálom, hogy eltörtem.)

3. Különböző bocsánatkérő kifejezések

1) A helyzettől függő bocsánatkérés
"정말 죄송합니다." (Jeongmal choesonghamnida - Nagyon sajnálom.): Amikor hangsúlyozni akarjuk az őszinteséget.
"깊이 사과드립니다." (Gipi sagwadribnida - Mélyen bocsánatot kérek.): Nagyon hivatalos és formális kifejezés.
"실례합니다." (Sillyehamnida - Elnézést kérek.): Közterületen, amikor el akarunk menni valaki mellett, vagy fel akarjuk hívni a figyelmét valamire.
2) Kötetlen kifejezések
"미안합니다." (Mianhamnida - Bocsánat.): Tisztelettudó, de kevésbé hivatalos, mint a "죄송합니다".
"미안해요." (Mianhaeyo - Bocsánat.): Kevésbé formális, barátoknak és kollégáknak való.
"미안해." (Mianhae - Bocsi.): Nem hivatalos, közeli barátoknak és családtagoknak való.
3) Bocsánatkérés utáni köszönetnyilvánítás
"이해해 주셔서 감사합니다." (Ihaehae jusheoseo gamsahamnida - Köszönöm a megértést.): Amikor a másik fél elfogadta a bocsánatkérést.
"기다려 주셔서 감사합니다." (Gidaryeo jusheoseo gamsahamnida - Köszönöm a várakozást.): Amikor köszönetet akarunk mondani a másik fél türelméért.

4. A "죄송합니다" használata konkrét példákban

1) A munkahelyen
Alkalmazott: "회의 자료를 늦게 제출해서 죄송합니다. 앞으로 더 신경 쓰겠습니다." (Hoei jarjorul neutge jechulhaeseo choesonghamnida. Apeuro deo singyeong sseugetseumnida - Elnézést kérek, hogy későn nyújtottam be a megbeszélés anyagát. Legközelebb jobban fogok figyelni.)
(Elnézést kérek, hogy későn adtam le a megbeszéléshez szükséges anyagokat. A jövőben jobban odafigyelek.)
2) Közterületen
Elhaladó személy: "실례합니다. 제 가방이 닿았네요. 죄송합니다." (Sillyehamnida. Je gabangi dahatneyo. Choesonghamnida - Elnézést, a táskám hozzáért. Sajnálom.)
(Elnézést, a táskám hozzáért. Sajnálom.)
3) Baráti beszélgetés
Barát: "어제 약속 못 지켜서 정말 미안해. 다음엔 꼭 내가 살게!" (Eoeje yaksok mot jikyeoseo jeongmal mianhae. Da-eumen kkok naega salge! - Nagyon sajnálom, hogy tegnap nem tudtam tartani a megbeszélt időpontot. Legközelebb én fizetek!)
(Nagyon sajnálom, hogy tegnap nem tudtam tartani a találkát. Következő alkalommal én fizetek!)

5. Hasznos kifejezések bocsánatkérés után

1) A probléma megoldására irányuló szándék
"다음부터는 주의하겠습니다." (Daeumbuteoneon ju-uihagetseumnida - Legközelebb jobban odafigyelek.)
"어떻게 하면 보상할 수 있을까요?" (Eotteoke hamyeon bosanghal su isseulkka yo? - Hogyan tudnám kárpótolni?)
2) A másik fél reakciójára adott válasz
Másik fél: "괜찮아요." (Gwaenchanayo - Rendben van.)
→ Válasz: "이해해 주셔서 감사합니다." (Ihaehae jusheoseo gamsahamnida - Köszönöm a megértést.)
3) A probléma megoldása utáni köszönetnyilvánítás
"정말 감사드리고 다시 한 번 죄송합니다." (Jeongmal gamsa-deurigo dasi han beon choesonghamnida - Nagyon köszönöm, és még egyszer elnézést kérek.)

6. Hasznos tanulási tippek

1) Kiejtés gyakorlás
Tükör előtt gyakoroljuk a kiejtés, és a természetes beszéd gyakorlását.
Ismételgessük a példamondatokat, és sajátítsuk el a helyzettől függő hangsúlyt.
2) Dramek és filmek használata
Nézzünk koreai filmeket és sorozatokat, és figyeljük meg a bocsánatkérő kifejezések használatát.
Ajánlott sorozatok: 미생 (Miseang), 비밀의 숲 (Bimil-ui sup)
Ajánlott filmek: 친절한 금자씨 (Chinjeolhan Geumjassi), 변호인 (Byeonhoin)
3) A mindennapi életben való használat
Gyakoroljuk a használatát koreai barátokkal vagy kollégákkal folytatott beszélgetések során.
Aktívan gyakoroljuk hibák elkövetése vagy udvariasság megnyilvánulása esetén.

7. Gyakran ismételt kérdések (GYIK)

K: Mi a különbség a "죄송합니다" és a "미안합니다" között?
V: A "죄송합니다" hivatalosabb és udvariasabb kifejezés, amely hivatalos helyzetekben, idősebb emberek vagy főnökök felé való bocsánatkérésre alkalmas. A "미안합니다" viszont hétköznapibb és kevésbé hivatalos.

K: Milyen a különbség a "실례합니다" és a "죄송합니다" között?
V: A "실례합니다" enyhébb bocsánatkérő kifejezés, amelyet akkor használunk, amikor el akarunk menni valaki mellett vagy fel akarjuk hívni a figyelmét valamire. A "죄송합니다" viszont hibát követtünk el, és illedelmesen bocsánatot akarunk kérni.

8. Mai összefoglalás

A "죄송합니다" a koreai nyelvben a leggyakoribb és legudvariasabb bocsánatkérő kifejezés. Ez a mondat hasznos a koreai nyelv tanulását kezdőktől a haladó tanulókig. Emlékezzünk a mai napon tanult kiejtésre, a helyzettől függő használatra és az alkalmazott kifejezésekre, és használjuk magabiztosan a mindennapi életben!

Milyen helyzetekben kértél már bocsánatot Koreában? Vagy van olyan koreai kifejezés, amit szeretnél még megtanulni? Oszd meg velünk a kommentekben!

Hozzászólások0