김숙정

“Excuse me!” – De perfecte manier om het in het Koreaans te gebruiken

  • Taal van schrijven: Koreaans
  • Landcode: Alle landencountry-flag
  • Overig

Aangemaakt: 2024-10-22

Bijgewerkt: 2024-11-24

Aangemaakt: 2024-10-22 21:54

Bijgewerkt: 2024-11-24 16:37


Hallo! Vandaag zullen we de beleefde Koreaanse uitdrukking leren om iemands aandacht te trekken of de weg te vragen: "실례합니다!". Deze uitdrukking kan worden vertaald als "Excuse me" of "Pardon me", afhankelijk van de context, en is essentieel voor buitenlanders om soepel te communiceren in Korea. In dit artikel zullen we de correcte uitspraak, het gebruik, diverse voorbeelden in verschillende situaties en tips over etiquette in de Koreaanse cultuur behandelen, met betrekking tot "실례합니다!".

“Excuse me!” – De perfecte manier om het in het Koreaans te gebruiken

1. Betekenis en uitspraak van "실례합니다!"

1) Uitdrukking
실례합니다!
(sil-lye-ham-ni-da)
→ Betekenis: Excuse me / Pardon me
2) Uitspraak
실례 (sil-lye): "실" klinkt vergelijkbaar met het Engelse "silk", en "례" klinkt als "ye". Verbind beide lettergrepen vloeiend.
합니다 (ham-ni-da): Begin "ham" zachtjes en spreek "ni-da" duidelijk en afzonderlijk uit.
3) Belang van eerbiedige taal
In Korea wordt eerbiedige taal, zoals "합니다", gebruikt om respect voor de ander te tonen. "실례합니다"is een beleefde uitdrukking, geschikt voor openbare plaatsen of bij het ontmoeten van iemand voor het eerst.

2. Situaties waarin "실례합니다!" wordt gebruikt

1) Aandacht trekken op een openbare plek
Bij het vragen om de weg of het vragen om hulp
"실례합니다! 이 길이 서울역으로 가는 길인가요?"
(Excuse me! Is this the way to Seoul Station?)
2) Door een drukke plek lopen
Wanneer je door een groep mensen wilt lopen
"실례합니다, 지나가겠습니다."
(Excuse me, I need to pass through.)
3) Wanneer je iets ongemakkelijks doet op een openbare plek
Bij het stilletjes iets vragen in de bibliotheek
"실례합니다! 정수기는 어디에 있나요?"
(Excuse me! Where is the water dispenser?)

3. Diverse toepasbare uitdrukkingen

1) Beleefd aandacht trekken
"죄송하지만, 실례합니다."
(I’m sorry, but excuse me.)
→ Gebruik dit wanneer je nog beleefder wilt zijn.

"잠시만요, 실례합니다!"
(Just a moment, excuse me!)
→ Geschikt wanneer je de aandacht van iemand wilt trekken.

2) Aanpassing aan de situatie
"실례지만, 여기 앉아도 될까요?"
(Excuse me, but can I sit here?)
→ In een café of openbaar vervoer, om een zitplaats te controleren.

"실례합니다, 사진을 찍어 주실 수 있나요?"
(Excuse me, could you take a picture for me?)
→ Om hulp te vragen op een toeristische plek.

4. Vaak gehoorde reacties

1) Positieve antwoorden
"네, 어떻게 도와드릴까요?"
(Yes, how can I help you?)
"네, 말씀하세요."
(Yes, go ahead.)
2) Negatieve antwoorden
"죄송합니다, 제가 잘 몰라요."
(I’m sorry, I don’t know.)
"여기서는 잘 안 보이네요."
(I can’t see it from here.)
3) Wegbeschrijving
"저기 왼쪽으로 가시면 됩니다."
(Go to the left over there.)
"이 길 끝에서 오른쪽으로 가세요."
(Go to the end of this road and turn right.)

5. Het belang van "실례합니다" in de Koreaanse cultuur

1) Beleefde uitdrukking
In Korea wordt de uitdrukking "실례합니다"beschouwd als meer dan alleen beleefdheid; het is een fundamentele vorm van goede manieren.
Het gebruik van deze uitdrukking alleen al kan een positieve indruk achterlaten bij de ander.
2) Basisregel op openbare plaatsen
In stille plekken zoals bibliotheken en cafés in Korea, zul je een betere reactie krijgen als je beleefd vraagt met "실례합니다".

6. Voorbeelden van gesprekken in de praktijk

Voorbeeld 1: De weg vragen
Toerist: "실례합니다! 서울역은 어떻게 가나요?"
(Excuse me! How can I get to Seoul Station?)
Local: "이 길을 따라 쭉 가세요."
(Follow this road straight ahead.)
Voorbeeld 2: Om een foto vragen
Toerist: "실례합니다, 사진을 찍어 주실 수 있나요?"
(Excuse me, could you take a picture for me?)
Local: "네, 물론이죠."
(Yes, of course.)
Voorbeeld 3: In het openbaar vervoer
Passagier: "실례합니다, 이 좌석에 앉아도 될까요?"
(Excuse me, may I sit in this seat?)
Ander: "네, 앉으세요."
(Yes, please sit down.)

7. Handige leertips

1) Uitspraak oefenen
Oefen de uitspraak langzaam voor de spiegel: "sil-lye-ham-ni-da."
Oefen herhaaldelijk om een natuurlijke intonatie te ontwikkelen.
2) Oefenen in diverse situaties
Gebruik het in de praktijk: om de weg te vragen, eten te bestellen of om een foto te vragen.
3) Begrip van de culturele achtergrond
In Korea is het erg belangrijk om beleefdheid te tonen bij het ontmoeten van iemand voor het eerst. Door "실례합니다" goed te gebruiken, maak je een positieve indruk.

8. Veelgestelde vragen (FAQ)

Q: Wat is het verschil tussen "실례합니다" en "죄송합니다"?
A: "실례합니다"wordt gebruikt om iemands aandacht te trekken of iets te vragen, terwijl "죄송합니다"wordt gebruikt om je te verontschuldigen voor een fout of misstap.

Q: Zijn er andere uitdrukkingen die hetzelfde betekenen als "Excuse me"?
A: "잠시만요", "죄송하지만"worden ook gebruikt met een vergelijkbare betekenis.

Q: Kan "실례합니다" ook in informele situaties worden gebruikt?
A: Ja, het is geschikt in informele situaties als het beleefd wordt gebruikt.

9. Samenvatting van vandaag

"실례합니다"is een essentiële uitdrukking voor buitenlanders die Koreaans leren, en een zin die beleefdheid en respect uitdrukt. Oefen de uitspraak en voorbeelden die we vandaag hebben geleerd en gebruik ze in verschillende situaties. Met deze ene uitdrukking zal je communicatie in Korea veel soepeler verlopen!


Waar hebben jullie "실례합니다" al gebruikt? Of zijn er andere Koreaanse uitdrukkingen die je graag wilt leren? Deel het gerust in de comments!

Reacties0