Temat
- #Przepraszanie
- #Przepraszam (실례합니다)
- #Język koreański
- #Zrozumienie
- #Wyrażenia
Utworzono: 2024-10-22
Zaktualizowano: 2024-11-24
Utworzono: 2024-10-22 21:54
Zaktualizowano: 2024-11-24 16:37
Dzień dobry! Dzisiaj poznamy koreańskie wyrażenie "실례합니다" ("sil-lye-ham-ni-da"), które jest często używane w sytuacjach, gdy chcemy grzecznie zwrócić na siebie uwagę lub zapytać o drogę."실례합니다!"W zależności od kontekstu może być tłumaczone jako "Przepraszam" lub "Wybacz", i jest niezbędne dla cudzoziemców chcących swobodnie komunikować się w Korei. W tym artykule omówimy dokładną wymowę "실례합니다!", zasady jego użycia, przykłady w różnych sytuacjach oraz wskazówki dotyczące etykiety w kulturze koreańskiej."실례합니다!"W tym artykule przedstawiamy dokładną wymowę, zastosowanie, przykłady w różnych sytuacjach oraz wskazówki dotyczące etykiety w kulturze koreańskiej.
1) Wyrażenie
실례합니다!
(sil-lye-ham-ni-da)
→ Znaczenie: Przepraszam / Wybacz
2) Wymowa
실례 (sil-lye): "실" brzmi podobnie do angielskiego "silk", a "례" jak "ye". Połącz oba sylaby płynnie.
합니다 (ham-ni-da): "ham" należy wymawiać delikatnie, a "ni-da" wyraźnie oddzielając sylaby.
3) Ważność formy grzecznościowej
W Korei używa się form grzecznościowych, takich jak "합니다", aby wyrazić szacunek do rozmówcy. "실례합니다"jest grzeczną formą, odpowiednią w miejscach publicznych i w kontakcie z nieznajomymi.
1) Zwrócenie uwagi w miejscu publicznym
Gdy chcemy zapytać o drogę lub poprosić o pomoc
"실례합니다! 이 길이 서울역으로 가는 길인가요?"
(Przepraszam! Czy to droga na dworzec kolejowy Seul?)
2) Przechodzenie w zatłoczonym miejscu
Gdy chcemy przejść między ludźmi
"실례합니다, 지나가겠습니다."
(Przepraszam, muszę przejść.)
3) Przepraszanie w miejscu publicznym
Na przykład, cicho pytając w bibliotece
"실례합니다! 정수기는 어디에 있나요?"
(Przepraszam! Gdzie jest dystrybutor wody?)
1) Grzeczne zwrócenie uwagi
"죄송하지만, 실례합니다."
(Przepraszam, ale przepraszam.)
→ Używane, gdy chcemy mówić bardziej grzecznie.
"잠시만요, 실례합니다!"
(Chwilę, przepraszam!)
→ Odpowiednie, gdy chcemy zwrócić czyjąś uwagę.
2) Zmiana w zależności od sytuacji
"실례지만, 여기 앉아도 될까요?"
(Przepraszam, czy mogę tu usiąść?)
→ W kawiarni lub transporcie publicznym, aby sprawdzić dostępność miejsca.
"실례합니다, 사진을 찍어 주실 수 있나요?"
(Przepraszam, czy mógłbyś/mogłabyś zrobić mi zdjęcie?)
→ Prośba o pomoc w miejscu turystycznym.
1) Odpowiedzi pozytywne
"네, 어떻게 도와드릴까요?"
(Tak, w czym mogę pomóc?)
"네, 말씀하세요."
(Tak, proszę mówić.)
2) Odpowiedzi negatywne
"죄송합니다, 제가 잘 몰라요."
(Przepraszam, nie wiem.)
"여기서는 잘 안 보이네요."
(Stąd tego nie widać.)
3) Wskazówki dotyczące drogi
"저기 왼쪽으로 가시면 됩니다."
(Idź tam w lewo.)
"이 길 끝에서 오른쪽으로 가세요."
(Idź do końca tej drogi i skręć w prawo.)
1) Wyrażenie grzeczności
W Korei "실례합니다"jest postrzegane jako podstawowa zasada dobrego wychowania, wykraczająca poza zwykłą grzeczność.
Samo użycie tego wyrażenia może wywrzeć pozytywne wrażenie na rozmówcy.
2) Podstawowa zasada w miejscach publicznych
W koreańskich bibliotekach, kawiarniach i innych cichych miejscach użycie "실례합니다" do zadawania pytań zapewni lepsze przyjęcie.
Przykład 1: Pytanie o drogę
Turysta: "실례합니다! 서울역은 어떻게 가나요?"
(Przepraszam! Jak dojechać do dworca Seul?)
Mieszkaniec: "Idź prosto tą ulicą."
(Idź prosto tą ulicą.)
Przykład 2: Prośba o zdjęcie
Turysta: "실례합니다, 사진을 찍어 주실 수 있나요?"
(Przepraszam, czy mógłbyś/mogłabyś zrobić mi zdjęcie?)
Mieszkaniec: "Tak, oczywiście."
(Tak, oczywiście.)
Przykład 3: W transporcie publicznym
Pasażer: "실례합니다, 이 좌석에 앉아도 될까요?"
(Przepraszam, czy mogę tu usiąść?)
Inna osoba: "Tak, proszę usiąść."
(Tak, proszę usiąść.)
1) Ćwiczenie wymowy
Powoli ćwicz wymowę przed lustrem: "sil-lye-ham-ni-da."
Powtarzaj, aby opanować naturalną intonację.
2) Ćwiczenie w różnych sytuacjach
Spróbuj użyć go w praktyce, pytając o drogę, zamawiając jedzenie lub prosząc o zrobienie zdjęcia.
3) Zrozumienie kontekstu kulturowego
W Korei okazywanie grzeczności przy pierwszym spotkaniu jest bardzo ważne. Poprawne użycie "실례합니다" wywrze pozytywne wrażenie.
P: Jaka jest różnica między "실례합니다" a "죄송합니다"?
O: "실례합니다"używa się, aby zwrócić czyjąś uwagę lub o coś poprosić, podczas gdy "죄송합니다"służy do przeprosin za błąd lub pomyłkę.
P: Czy istnieją inne wyrażenia równoważne z "Excuse me"?
O: "잠시만요", "죄송하지만"również mają podobne znaczenie.
P: Czy "실례합니다" można używać w nieformalnych sytuacjach?
O: Tak, w nieformalnych sytuacjach również jest odpowiednie, o ile używane jest grzecznie.
"실례합니다"to niezbędne wyrażenie dla cudzoziemców uczących się koreańskiego, wyrażające grzeczność i uprzejmość. Ćwicz wymowę i przykłady, aby swobodnie używać go w różnych sytuacjach. Dzięki temu komunikacja w Korei będzie znacznie łatwiejsza!
Gdzie używaliście "실례합니다"? Jeśli macie inne koreańskie wyrażenia, których chcielibyście się nauczyć, podzielcie się nimi w komentarzach!
Komentarze0